追蹤
Alice's Murmur   
關於部落格
用平凡的眼光看劇,用超凡的感受寫文
  • 204536

    累積人氣

  • 43

    今日人氣

    13

    追蹤人氣

孤雛淚 (音樂劇 & 改編版老電影) Oliver! the Movie and the Musical



演員名單:
Gwion Jones: Oliver
Robert Madge:the Artful Dodger
Jodie Prenger: Nancy
Charlotte Spencer: Bet  

如何?Oliver有沒有很好認啊?白白淨淨的金髮小弟弟,完全把那無辜無邪的模樣都給演出來啦!>D< 實在是可愛到好想整隻拐走(!!),這模樣走在倫敦街道也難怪Dodger會過來搭訕呼呼呼......而且無論是他還是Dodger全部都有非──常可愛的英國腔喔!!(大笑) 話說這隻Dodger雖然很不錯,不過個人最喜歡的還是老電影版裡頭的那隻,有興趣可以拉到最底端 ↓ 觀賞電影版的片段,不過以無辜外觀來判斷嘛~~~~新的這隻Oliver贏啦!(拇指)


【相關連結】
Oliver!  音樂劇‧英國官網: http://www.oliverthemusical.com/
【2009的全新音樂劇本人沒有機會觀賞,所以請不要在這裡詢問相關事宜喔!^^】


↓ 以下是有關 Oliver! 音樂劇電影版本的介紹,有興趣深入了解這部的人可以繼續看   ↓




提到Oliver!個人其實只接觸過電影1968年的電影版本,要看這部電影多老看電影海報就知道!→ 竟然還是手繪海報的時代啊!!(爆) 就算是小時候看過的片子,但對當時小學生的我來說它也『已經』是老片啦!偏偏看過之後,裡面每首音樂就這樣深植我腦海,長大之後怎麼也忘不掉。


之後,費盡心在英國買到原始電影原聲CD,也入手了重新出版的DVD (懷舊萬歲!!!)。其實真要說音樂劇跟電影的版本差異,就算是完全照著翻拍也肯定會差很多。不過就歌曲清單來看,電影版本刪掉不少音樂劇使用音樂表現的部份,但保留下來的都是最熟悉且精華約10-12首歌。


孤雛淚劇情我就不介紹了,以下用歌曲方式來介紹這部大概是從我小學就印象極深的音樂劇電影。


‧Food, Glorious Food/Oliver!
工廠童工們帶著忿恨不平卻又帶夢幻的神情,用著稚嫩磅礡的合聲,齊聲讚訟美好食物的大合唱。饑餓的他們感嘆自己每天作苦力卻只能吃少量粥,老闆跟有錢人卻每天大魚大肉。幾百位男童隨著工廠樓梯上上下下,合諧一致的聲音與完美動作讓這首歌成為【Oliver!】最經典的歌曲。歌詞裡充滿各式各樣英式食物,像是臘腸啦、蛋奶凍啦、豆子布丁啦...食物還會隨著男孩們的高昂情緒從他們眼前飄過,一盤盤送進廠長的辦公室。最後合聲用著宛如聖歌般的飄邈旋律結束,將男孩們拉回了殘忍現實。

 

Food, glorious food!
Hot sausage and mustard!
While we're in the mood --
Cold jelly and custard!
Pease pudding and saveloys!
What next is the question?
Rich gentlemen have it, boys --
In-di-gestion!

接下來,工廠的男女監督對著前來希望要更多粥的Oliver唱出"Oliver!" 這首簡短的罵人歌曲。他們大吼從來沒有男孩敢來要更多食物,這種應該被關起來的貪心男孩不應該繼續待在工廠破壞紀律。電影中的這對男女監督BUMBLE先生還有CORNEY寡婦其實挺有喜感,Oliver又是個唸起來相當有韻律的名字,搭配上押韻歌詞還有男女兩人的輪唱,聽起來別有一番趣味。

Oliver! Oliver!Never beofre has a boy wanted more!
Oliver! Oliver!Won't ask for more whne he knows what's in store.
There a dar, thin, winding stairway Witout an bannister
Whil we'll throuwhim down, and feed him on
Cockrouches served in a canister.


‧Boy For Sale
接著,Oliver就真的被BUMBLE先生拎出去賣了。同樣簡短的過場歌曲,卻非常需要BUMBLE先生高昂的清唱功力。電影中BUMBLE先生在大風雪的清冷城鎮中,用著中氣十足的嗓音叫賣著:『一個男孩便宜出售。價格公道,只需要七基尼(金幣)...』但因為價格太貴了所以聽到的人都跑光光,最後因為實在太冷所以Oliver被廉價賣給了棺材店的老闆。

One boy,
Boy for sale.
Come take a peep.
Have you ever seen as Nice
A boy For sale.


‧Where is Love?
始終都是害羞沉默的Oliver在店裡飽受虐待,晚上他縮在小小床上唱出心中的渴望。這首歌跟Boy for Sale一樣,挑戰的是飾演Oliver小男生的歌唱功力。幾乎全程清唱飆高音,電影中飾演Oliver的男孩聲音其實不算漂亮,但是那種羞澀空靈,充滿疑惑的聲調聽起來非常讓人心酸。對於從來不了解溫柔的Oliver來說,『愛』這個東西就宛如歌詞中所形容地不著邊際,難以捉摸也無法理解。

Where is love?
Does it fall from skies above?
Is it underneat the willow tree
That I've been dream of?
Where is she?
Who I close my eyes to see?
Will I ever know the sweet "hello"
That's only meant for me?


‧Consider Yourself
從棺材店落跑的Oliver筋疲力竭來到倫敦,在街道上遇見扒手集團的小頭頭DODGER。全身髒兮兮卻一副小大人模樣的他向Oliver保證自己會照顧他,邊唱邊跳地拎著他跑遍倫敦各個角落。從教堂到街頭,幾乎是各大行業都出現了吧?(笑) 熱鬧活潑的曲調帶點詼諧的舞蹈,短短的三分鐘,幫Oliver還有觀眾們做了一段明確又充滿趣味的倫敦導覽,舞者們更是在這段展現出至今已少見的精湛技巧與和協。

Consider yourself at home.
Consider yourlef one of the familhy.
We've taken to you so strong.
It's clear we're going to get along.
Consider yourself well in
Consider yourslef par to the furniture.
There isn't a lot to spare.
Who cares?
What ever we've goin we share!


‧Pick a Pocket or Two
老奸巨猾的Fagin是男孩扒手集團的幕後指使者,為了說服單純的Oliver加入集團,他現場模擬扒竊的過程還趁機灌輸男孩扭曲卻又有貼近現實的觀念。活在低下階層的他,要在金錢萬能的城市生存,當然就是得做骯髒事。既然社會對他沒有幫助,那麼自己又何必傻傻工作,無老本又不用繳稅金的工作輕鬆多了。電影中飾演Fagin的Ron Moody把這個角色的猥瑣描繪地唯妙唯肖,即使邊唱歌跳舞卻還能將演技發揮到骨子裡。

In this life, one thing counts
In the bank, large amounts
I'm afraid these don't grow on trees,
You've got to pick-a-pocket or two


‧It's a Fine Life
Nancy是深愛著惡棍Bill的女孩,Bill偷/搶來的錢都會交給Fagin轉賣,再由Nancy把轉賣的錢拿走。在酒吧內工作的她,跟扒手集團的男孩們建立相當良好的友誼。Nancy拎著酒杯領著店內酒客們起鬨高歌,唱出自己對『美好生活』的定義。她自信滿滿地說生活偶爾就是該來點刺激,即使什麼都沒有,只要什麼都別在意,有人可以愛、有張床可以睡,只要滿足現狀生活就可以很美好。曲末,當Nancy深情看著對自己不屑一顧的Bill時,她還是落寞地低聲承認「我不適合有個家,擁有快樂的老公還有快樂的孩子,雖然這些很吸引我...但像我這樣的人,我現在的生活已經很美好。」

Small pleasures, small pleasures
Who would deny us these?
Gin toddies -- large measuress --
No skimpin' if you please!
I rough it, I love it
Life is a game of chance.
I never tire of it --
Leading this merry dance.
If you don't mind having to go without things
It's a fine life.


‧I'd Do Anything
Nancy帶著姐妹淘來到男孩們的窩,新加入的害羞Oliver頓時成了大姐姐們逗弄的玩具(大笑)。這首歌其實只是大姐姐們跟小男孩們的玩鬧,意思是為了漂亮的姐姐們要他們那些小男生們做什麼都可以。裝大人的Dodger跟Nancy的一搭一唱相當可愛,被拖下水的Oliver用著細聲細氣的聲音帶著唱,最後終於受不了眾人吵鬧的Fagin也跑了出來跟著唱唱跳跳後,把男孩們全都轟出去工作。(笑)

I'll do anything
For you dear anything
For you mean everything to me.
I know that
I'll go anywhere
For your smile, anywhere --
I'd see.


‧Be Back Soon
準備出門『工作』的男孩們,Fagin在臨行前為他們唱了一首非常逗趣又輕快的歌曲。他要男孩們快去快回,下手前要多加小心,興奮又有點捨不得離開的男孩們,就這樣跟Fagin在樓梯外唱著離情依依的詼諧戲碼。雖然Fagin根本就是在指使這些孩子去幫自己偷拐搶騙,但他卻提供沒有生活能力的孩子們屋簷與溫飽,狡詐老人與自由男孩們雙方各取所需,反而形成另一種奇特的羈絆。

[Fagin]
Cheerio, but be back soon.
I dunno, somehow I'll miss you
I love you, that why I Say, "Cheerio"...
Not goodbye.
[Boys]
We must disappear,
We'll be back here,
Today...Perhaps tomorrow.
We'll miss you too


‧Who Will Buy?
Oliver失手被逮後,被好心的紳士保釋出來帶回家休養。在舒服華麗的房間清醒後,他所見到的窗外是上流社會窗明几淨的景象。這段是由路邊賣花的女郎開始高歌,接在玫瑰之後,賣牛奶、賣草苺、磨刀師傅...邊唱著『有誰想買?』邊兜售手邊的商品。Oliver感嘆自己從沒有過這麼美好的早晨,希望有人能把現在的風景買下來送給自己。這段跟先前的"Consider yourself"的社會風景有強烈對比,同樣是各種行業的歡欣起舞,職業層次差異卻極大。在上流社會看到的不外乎是女傭打掃、紳士準備上班、小朋友們準備去上學,最後是連皇家樂隊都跑了出來,把整條大街弄得簡直就像是在遊行。

Who will buy
This wonderful morning?
Such a sky
You never did see!
Who will tie
It up with a ribbon
And put it in a box for me?


‧Reviewing the Situation
這首歌是Fagin半夜裡的獨白,雖然不喜歡這老頭子,但個人卻挺喜歡這段他的自我掙扎SOLO。要說他壞當然是很壞,可是他不像Bill是心狠手辣的人,只能說他只顧著己利。發現苗頭不對想落跑的Fagin在腦海考慮各種情況,靠著男孩們的扒竊存不少錢財的他,一面覺得自己應該可以金盆洗手,但回頭想想...找老婆根本就是找自己麻煩,過優渥生活還可能會被搶...哪天沒錢誰要給他工作做?想越多就越是嚇壞了他!(大笑) 拎著寶箱在房子裡跑進跑出,Fagin想走又不想走,考慮到最後他還是決定──自己已經當了大半輩子壞人,那還是繼續做下去比較自由!XDDD

I'm reviewing the situation.
I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay!
You'll be seeing no transformation,
But it's wrong to be a rogue in ev'ry way.
I don't want nobody hurt for me,
Or made to do the dirt for me.
This rotten life is not for me.
It's getting far too hot for me.
Don't want no one to rob for me.
But who will find a job for me,
There is no in between for me
But who will change the scene for me?
...I think I'd better think it out again!


‧Oom-Pah-Pah
為了讓Oliver能從男友Bill控制的魔掌中逃走,Nancy再次在酒吧要酒客跟自己起鬨高歌好轉移Bill的注意力。這首歌其實帶了點猥褻的涵義,在酒吧裡頭墮落的男男女女縱情在酒色之中,無論自己私底下有什麼不可告人的秘密,在這裡喝點酒後就什麼都幹得出來。不過Oom-Pah-Pah到底是什麼意思,只是單純有韻律的歡呼聲?還是有其他不道德的涵義?這點似乎就留給聽者自己去詮釋。還沒有唱完這首歌,Nancy的意圖就被Bill養的狗識破,最後Nancy是慘死在自己愛人的手裡。

[Nancy]
There's a little ditty
They're singing in the city
Espeshly when they've been
On the gin
Or the beer
If you've got the patience,
Your own imaginations
Will tell you just exactly what you want to hear...
[ALL]
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes,
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows.
 



最後附上原始電影中Fagin送男孩們去『工作』前唱著 "Be Back Soon" 的片段,也許一部好的電影就是會讓人這樣百看不厭吧?

相簿設定
標籤設定
相簿狀態